Páginas

quinta-feira, 16 de março de 2017

Como Falar Dragonês

Se você achou o título parecido com um dos livros da  
Cressida Cowell parabéns, você pegou a referência :D


Drem Yol Lok Zeymahhe

Todos quase sempre perguntam o que significa a frase Drem Yol Lok e alguns são recorrentes então com o intuito de deixar permanente aqui.... e também prefiro mandar um link ao invés de repetir explicação :p






Drem Yol Lok

Pois bem, quem já jogou The Elder Scrolls: Skyrim (TESV) sem dúvida vai saber do que falo já que essa frase eu tirei de lá.
Durante o jogo quanto encontra o Dragão(wyvern) Paarthurnax pela primeira vez ele te cumprimenta com a frase "Drem Yol Lok Dovahkiin". as palavras independentes são:
Drem - Paz     |     Yol - Fogo     |     Lok - Céus
Numa tradução livre seria paz e fogo nos céus a interpretação é bem pessoal mas se chegar a uma ideia pacífica então está no lugar certo.



 May the ancestor look after you, may they look after us all




Ahh essa até dá nostalgia... Essa frase é dita e repetida pelo guardião do fogo Ignitus nas despedidas, desejando boa sorte ao jovem herói da série The Legend of Spyro. 
"Que os ancestrais o guardem... e a todos nós".





 Carpe Noctem, Requiescat In Pace
Carpe Noctem (CN) é Latim, a tradução seria aproveite a noite, fica meio estranho porque o significado é o mesmo que dizer "Boa noite"
Requiescat In Pace (RIP), não, não estou querendo que morra '-' Essa é uma interpretação maldosa da sigla por ser usada com um único propósito mas meramente significa "Descanse em Paz", descansar passeando, lendo um livro, ouvindo ou tocando alguma música, dormindo ou qualquer outra coisa que faça, desde que este descanso te traga paz.




 Fortuna Sequere Vos 


Essa é uma frase que eu montei do Latim... usado como "palavra selo".
em tradução livre é "Sorte Siga Você" e seu significado nada mais é que "Boa Sorte".
Gosto do latim, é diferente e parece que o idioma por si tem força ( ou é viagem), depende do que você acredita... ou não.






Sicut tu vis

Do Latim livre "Como você deseja".
Parte do meu código impõem "Se alguém tomar uma decisão de vontade própria e mente sã está vetada sua interferência no livre arbítrio da mesma" 
(pois é... meu grimório parece mais um código penal).
Também é uma palavra selo com intenção de dizer "como queira" uso mais para encerrar alguma discussão que esteja se mostrando inútil e pouco divertida :x







Zeymahhe

Essa é herança que adotei do tempo do Blog Arcanjo Lycan, "zeymah" é irmão em Dovahzul (ainda TESV) como nos padrões Latinos o coletivo que abrange irmãos e irmãs é o substantivo masculino eu acompanhei a regra. Sendo um idioma fictício Dovahzul não tem todos os detalhes de uma linguagem então segue-se o padrão dos criadores (inglês). Zeymahhe nada mais que o plural de Zeymah.

Usei irmãos no lugar de Família/Parentes que é como os lupinos do AL se referiam a si e aos leitores.






Lok, Thu'um



De raríssima aparição, em inglês significa "sky above, Voice within" e traduzindo para "Céu acima, Voz interior" é um predicativo muito indireto de "A liberdade está ao seu redor e a vontade dentro de si".






Esquecer, nunca. Render-se, jamais.





Para mudar um pouco o disco, esta é uma das frases de despedida (/bye) da raça Worgen de World of Warcraft, também é uma de aparição raríssima e sem um uso muito específico.










May the ancestor look after you...

Qualquer Atualização que houver será feita aqui




<< Voltar

Nenhum comentário:

Postar um comentário